1. ЯрГУ
  2. Бакалавриат и специалитет ЯрГУ

ЯрГУ Лингвистика (45.03.02)

Перевод и межкультурная коммуникация: программа бакалавриата ЯрГУ

  • от 136 541
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2024 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 3 бюджет. места
  • 20 платных мест
  • 4 года обучения

Поделиться с друзьями

ЯрГУ: проходной балл на программу "Перевод и межкультурная коммуникация"

Бюджет Платно

Статистика за 2024 год

Проходной балл
Средний проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Русский язык 

История 

или Обществознание

1 вариант

Детали

Город
Ярославль
Язык
Русский
Уровень образования
Бакалавриат
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Бакалавр

Когда проводится профилизация

Конкурс проводится сразу на программу по профилю (специализации)

О программе

Программа предоставляет студентам широкий круг знаний и навыков, необходимых для успешной карьеры в области языков и межкультурных отношений. Студенты изучают различные языки, включая английский, немецкий, китайский, французский и испанский, с акцентом на понимание и использование этих языков в контексте перевода и межкультурного общения.

В рамках программы студенты изучают теоретические основы перевода и межкультурной коммуникации, анализируют различные языковые и культурные особенности, изучают методы и стратегии перевода, анализируют тексты различных жанров и областей знания. Они также разрабатывают навыки письменного и устного перевода, анализа и интерпретации текстов, перевода специализированной лексики и терминологии.

Студенты знакомятся с основными техническими и информационными ресурсами, используемыми в переводческой деятельности, и изучают принципы эффективной межкультурной коммуникации. Они также могут изучать дополнительные дисциплины, связанные с лингвистикой, литературой, историей, социологией и другими областями, чтобы расширить свои знания о языках и культурах.

В результате обучения на программе бакалавриата по переводу и межкультурной коммуникации студенты развивают навыки критического мышления, анализа и исследования, способности к эффективной коммуникации на разных языках и в различных культурных контекстах. Они готовы к работе в области перевода, межкультурных коммуникаций, а также в других сферах, где требуется владение несколькими языками и способность к межкультурному взаимодействию.

Настоящая программа предоставляет возможность обучающимся овладеть тремя иностранными языками: первым иностранным языком (английским или немецким) и вторым и третьим иностранными языками – китайским или одним из следующих европейских языков (немецкий, французский, испанский). Также студенты получают фундаментальную лингвистическую подготовку.

В процессе обучения студенты овладевают разнообразными видами перевода устного (в том числе основами синхронного) и письменного специализированного перевода (в том числе с использованием компьютерных технологий), то есть становятся универсальными переводчиками.

Профессиональные дисциплины программы:

  • Стилистика русского языка и культура речи
  • Древние языки и культуры
  • История и культура стран изучаемого языка
  • История литературы стран изучаемых языка
  • Введение в языкознание
  • Общее языкознание
  • История языкознания
  • Теория и история иностранных языков
  • История языка и введение в специальную филологию
  • Теоретическая фонетика
  • Лексикология
  • Теоретическая грамматика
  • Стилистика
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации
  • Практический курс иностранных языков.

Модули по выбору:

  • Модуль «Экономический и юридический перевод»/Модуль «Специальный перевод»;
  • Модуль «Общественно-политический перевод»/Модуль «Художественный перевод»;
  • Модуль «Профессиональный тренинг переводчика»/Модуль «Устный перевод в сфере международного сотрудничества»;
  • Модуль «Аспекты духовной культуры стран изучаемых языков»/Модуль «Аспекты языковой культуры средств массовых коммуникаций».